【フランス語長文読解】ニュージーランドが新たな国旗を募集 La Nouvelle-Zélande à la recherche d’un nouveau drapeau

Amazonプライム無料体験
Amazonプライムに登録すればフランス語書籍の配送が無料。最初の30日間は無料体験でいつでもやめられるので書籍を買う前に登録すれば配送料よりもお得!
Amazon公式サイトで詳しく見てみる Amazonプライム学生版無料体験
学生なら登録だけで2000円分のアマゾンポイントゲットで6カ月無料体験&いつでもやめられる。
Amazon公式サイトで詳しく見てみる

media

Une équipe d’experts en symbolisme des drapeaux a sélectionné 40 propositions qui seront soumises à référendum. Site du gouvernement néo-zélandais.

国旗表示の専門家によるグループが40作の候補作品を選び出した。これらの候補は国民投票にゆだねられることになり、ニュージーランド政府のサイトから見ることができる。
  • expert:専門家
  • drapeau:旗
  • sélectionner:~を選び出す
  • proposition:提案・候補
  • soumettre:~を従う・~をゆだねる
  • référendum:国民投票
  • serontはêtreの直説法単純未来

Connaissez-vous la différence entre le drapeau australien et le néo-zélandais ? On confond souvent les deux. Le gouvernement néozélandais a donc lancé une consultation nationale afin de trouver une bannière plus personnelle.

オーストラリアとニュージーランドの国旗の違いを知っていますか?しばしば両者が混同されることから、ニュージーランド政府はより個性的な旗を探す目的で国民調査を開始した。
  • confondre:~を混同する
  • lancer:~を開始する
  • consultation:アドバイス・調査
  • afin de:~するために
  • bannière:旗
  • personnel:独特な・個性的な
  • afin deは動詞の不定法を従えて「~するために」という意味を持っているが、話し言葉だとpourが代わりに使われる。
  • personnelは「個人的な」という意味があるが、ここでは「独特な」や「個性的な」という意味が強い。

L’opération va coûter plus de 15 millions d’euros selon le quotidien New Zealand Herald. Le but est aussi de rompre avec le passé colonialiste du pays.

日刊紙New Zealand Heraldによるとこのキャンペーンは1500万ユーロ以上の経費が掛かると見込まれている。新たな国旗制作の目的はそれだけではなくニュージーランドの植民地支配の名残を断ち切るためでもある。
  • opération:キャンペーン
  • quotidien:日刊紙
  • but:目的
  • rompre avec:~との縁を断ち切る
  • Le but est aussi de rompre avec~のように[名詞+être+動詞]の語順では動詞の前に必ずdeを置き[名詞+être+de+動詞]とする必要がある。

De par leur histoire et géographie commune, la Nouvelle-Zélande et l’Australie ont une bannière très similaire : le drapeau britannique respectivement entouré de quatre ou six étoiles.

共通する歴史と地理の影響でニュージーランドとオーストラリアはとても良く似た国旗を掲げている。それはつまりイギリスの国旗がそれぞれ4つまたは6つの星に囲まれているという点だ。
  • de par:~という理由で
  • commun:共通の
  • respectivement:それぞれ・めいめい
  • entouré de:~に囲まれた
  • 文中の「 : 」はフランス語で「それはつまり」という意味を持つ。

Les internautes kiwis ont donc envoyé, à la demande de leur Premier ministre, plus de 10 000 ébauches d’étendards.

ニュージーランド人のインターネットユーザー達はそれゆえ首相の求めに応じて10000件以上の国旗候補を投稿した。
  • internaute:インターネットユーザー
  • kiwi:ニュージーランド人
  • à la demande de:~の求めに応じて
  • Premier ministre:首相
  • ébauche:候補・草案
  • étendard:旗
  • kiwiはnéo-zélandaisの言い換えとしてここでは使われている。

Une équipe d’experts en symbolisme des drapeaux en a sélectionné 40 sur lesquelles dominent les deux végétaux devenus symboles de l’archipel : la fougère argentée, l’emblème des All Blacks, l’équipe nationale de rugby, et le koru, une spirale souvent utilisée dans la sculpture et les tatouages maoris. Une forme qui incarne la renaissance, la croissance et la paix.

国旗表示の専門家によるグループがその中から40作の候補作品を選び出したが、ニュージーランドのシンボルとなった2種類の植物が優位な状況にある。ひとつはシルバーファーン(銀シダ)であり、これは国のラグビーチーム、オールブラックスのシンボルマークでもある。もう一つはコルであり、渦巻き型でしばしば彫刻作品やマオリのタトゥーで用いられる植物である。コルの形状は新生、成長、平和を体現している。
  • dominer:優勢である
  • végétal:植物
  • archipel:列島
  • fougère argentée:銀シダ
  • spirale:螺旋
  • sculpture:彫刻
  • incarner:~を体現する
  • végétauxはvégétalの複数形である。

Afin de choisir le nouveau drapeau du pays, les Néo-Zélandais seront conviés à deux référendums d’ici mars 2016. Parmi les dessins déjà rejetés, l’un d’eux représente un kiwi sur fond noir. L’oiseau national est équipé de rayons laser verts à la place des yeux. Difficile en effet de l’imaginer flottant fièrement au-dessus des guerriers All Blacks.

新たな国旗を選ぶためにニュージーランド人たちは現在から2016年4月までに2つの国民投票への参加を促される。すでに却下されたデザインの中のひとつは黒い背景にキウイを描いたものだった。国鳥でもあるキウイは目の代わりに緑色のレーザー光線を身にまとっていたのである。実際このデザインの国旗がオールブラックスの選手たちの上で高々と風になびいている姿は想像しがたいだろう。
  • convier:~を促す
  • rejeter:~を却下する
  • représenter:~を描く
  • fond:背景
  • oiseau national:国鳥
  • équiper:~を備える
  • rayon laser:レーザー光線
  • à la place de:~の代わりに
  • flotter:なびく
  • fièrement:高々と
  • au-dessus de:~の上に
  • guerrier:戦士
  • il est difficile deのil estが省略されて、Difficile deから文が始まることが多くある。

引用元サイトへ行く

このページが役に立ったらいいね!
最新情報が届きます。

Twitter で

大学2・3年生向け!フォーム入力1分で100社の内定者エントリーシートが無料でもらえるキャリアパークに無料登録しておくと就活情報が手に入る。

キャリアパーク公式サイトを見てみる